Cara menampilkan subtitle Indonesia
sudah pernah kita bahas sebelumnya. Hanya menampilkan saja itu sangat
mudah karena subtitle sudah tersedia dan bisa kita download. Namun
membuat subtitle film itu sangat sulit dan rumit, salah sedikit bisa
melilit

Syarat utamanya adalah kita harus mempunyai nilai
toefl tinggi, hehe.
Sebenarnya bukan begitu juga sih,
asal kita tahu bahasa dalam film yang akan kita terjemahkan saja.
Syarat lainnya adalah kita harus meluangkan waktu lebih lama. Membuat
subtitle film itu sama saja menterjemahkan semua percakapan yang ada
dalam film tersebut hingga selesai. Saya sendiri belum pernah membuat
satu subtitle film, terlalu ribet. Baiklah kita mulai tutorial dasar
cara membuat subtitle filmnya ya.
Tutorial Membuat Subtitle Film Secara Manual
Subtitle / teks terjemahan film bisa
kita buat dalam bahasa apapun, akan tetapi kita butuh strukturnya
terlebih dahulu. Artinya kita bisa membuatnya ke dalam satu bahasa
terlebih dahulu kemudian baru dialihbahasakan sesuai dengan keinginan.
Dan berikut ini langkah – langkah dalam membuat subtitle:
1. Persiapkan film yang akan dibuatkan subtitle
Tentunya film yang akan dibuatkan
subtitle harus berbeda bahasanya, kalau sama ngapain bikin subtitle.
Misalnya film Indonesia dibuatkan subtitle bahasa Inggris atau
sebaliknya.
2. Buka aplikasi notepad pada komputer
Sudah tahu kan gimana caranya, kalau belum tahu itu keterlaluan
START –>
ALL PROGRAM –>
ACCESORIES –>
NOTEPAD. Kalau belum tahu juga tanya tetangga saja

3. Siapkan stopwatch, mainkan film dengan media player dan catat waktunya
Gunakan stopwatch yang biasa untuk lomba lari

Catat waktu dimulainya percakapan awal hingga beberapa detik
sebelum percakapan berikutnya. Atur jeda antar percakapan agar tulisan
subtitle bisa terbaca saat menonton film. Untuk mempermudah apa yang
saya maksud berikut ini adalah contoh subtitle film India
Shaadi Ke Side Effects yang sudah jadi (sedikit)
——————————————————————————————
1
00:02:18,520 –> 00:02:22,200
Saat malam tiba hati merasa rindu
2
00:02:22,320 –> 00:02:25,920
Dada berdegup berirama
3
00:02:29,880 –> 00:02:33,480
Ingin rasanya bertemu dengan sang kekasih
4
00:02:33,640 –> 00:02:37,120
Saat malam tiba hati merasa rindu
5
00:02:37,240 –> 00:02:40,960
Dada berdegup berirama
6
00:02:41,080 –> 00:02:44,800
Jantung serasa ingin lepas
7
00:02:44,920 –> 00:02:48,400
Ingin rasanya bertemu dengan sang kekasih
——————————————————————————————-
Format Subtitle:
- Angka (1, 2, 3… dan seterusnya) yang
berada paling atas adalah urutan percakapan. Biasanya satu film ada
lebih dari 600 percakapan
Kebayang kan repotnya bikin subtitle.
- Di bawahnya ada angka lagi menunjukkan
waktu terjadinya percakapan dan setelah tanda panah (–>) merupakan
akhir subtitle menghilang dari player. 00:02:18,520 (Jam : Menit :
Detik, 3 digit belakangnya diisi terserah)
- Tulisan di bawahnya menunjukkan terjemahan film tersebut (subtitle)
- Antara percakapan satu dan yang lain diberi spasi baris 1 kali enter
Anda harus melakukannya sampai selesai
satu film. Betapa kurang kerjaannya membuat subtitle secara manual
seperti itu ya, haha. Makanya lebih baik download saja subtitle orang
lain yang sudah jadi. Tapi sekarang pembuatan subtitle banyak yang tidak
manual, hanya mengalihbahasakan saja. Mereka download subtitle film yang sama dalam bahasa asing lalu diterjemahkan ke bahasa Indonesia dengan fasilitas google translator.
4. Simpan subtile dengan nama file sama dengan nama file filmnya
Setelah selesai semua subtitle langsung
save saja. Jangan lupa nama file harus sama dan letak file harus dalam
satu folder dengan film. Lalu ganti file ekstensinya menjadi .SRT [dot SRT]. File notepad yang tersimpan mempunyai ekstensi .TXT,
untuk menjadikannya subtitle perlu diubah menjadi format subtitle yaitu
.SRT. Bagaimana caranya,
>silakan baca cara mengubah ekstensi
Pertama
Tampilkan dulu file ekstensinya agar terlihat oleh mata. Caranya dengan mengubah sedikit pengaturan pada windows explorer. Lihat petunjuk pengaturannya di bawah ini: (Pengaturan ini untuk pengguna windows 7, mungkin ada perbedaan dengan windows yang lain)
1. Tekan Logo Windows pada keyboard (sebelah kanan tombol CTRL) + huruf E
2. Klik
ORGANIZE –> Pilih
FOLDER and SEARCH OPTION
3. Klik tab VIEW –> Hilangkan centang pada opsi HIDE EXTENSIONS FOR KNOWN FILE TYPES
4. Klik APPLY –> lalu OK
5. Kembali ke folder tempat file berada, kini tampilan nama file sudah beserta file ekstensinya
6. Gantilah ekstensi file contoh kita .DOCX menjadi .DOC agar bisa dibuka menggunakan ms word 2003, caranya seperti mau rename (mengganti nama) file: KLIK KANAN file tersebut –> pilih RENAME –> gantilah sesuai keinginan –> ENTER –> OK / YES
7. SELESAI ^^
Cara mengubah file ekstensi
sebenarnya mudah, tapi karena saya bukan guru jadi tak pandai
menjelaskan secara singkat. Lebih mudah langsung dipraktikkan saja,
hehe. Saran saya, setelah ubah file ekstensi segera kembalikan pada
pengaturan seperti semula agar file ekstensi tidak selalu nampak. Sebab
jika komputer / laptop kita digunakan oleh orang lain yang tidak
mengerti bisa di rename tiba-tiba dan file kita akan hilang begitu saja
Cara di atas hanya contoh saja, Anda
bisa mengubah apapun file ekstensi sesuai keinginan. Akan
tetapi mengubah file ekstensi hanya dibolehkan untuk file sejenis,
misalnya tadi
DOC diubah menjadi
DOCX atau sebaliknya. Atau
TXT diubah menjadi
SRT dan sebaliknya. Tidak boleh Anda mengubah file
JPG menjadi
DOC, meskipun bisa berubah tapi tidak bisa dilihat hasilnya

Semoga bisa dipahami penjelasan saya yang ribet ini, hehe
> Untuk membuktikan berjalan atau tidak, silakan simpan saja contoh subtitle yang saya tulis di atas. Copas ke notepad lalu simpan. Jangan lupa download film Shaadi Ke Side Effects terlebih
dahulu. Putar menggunakan player favoritmu untuk mencobanya, dan lihat
hasil subtitlenya / terjemahan. Jika kurang pas, silakan ubah saja
waktunya dengan lebih teliti lagi.
Kesimpulan:
Demikian cara membuat subtitle film
secara manual. Membuat subtitle sendiri secara manual itu ternyata
susah. Selain cara tadi, Anda juga bisa membuat dengan bantuan software
khusus seperti subtitle workshop atau yang lain. Tapi
intinya mari kita hargai si pembuat subtitle, jangan menyebarkan
subtitle orang lain hasil download atas nama kita. Biasanya di dalam
subtitle pembuatnya mencantumkan credit di awal dan akhir film. Biarkan apa adanya jangan dihapus atau diubah karena begitulah cara kita menghargai karya orang lain.
Sumber : http://aritunsa.com/cara-membuat-subtitle-film/